|
In
the modern world
there
are three attitudes towards immersion in the Scriptures. One
is that immersion alone is meant by the word "baptize."
The second is that the word means either immersion, pouring,
or sprinkling. The third denies that immersion is Scriptural.
It is not often that genuine scholars now go to the extreme
of saying that immersion is not baptism. Dr. Shedd, in his
Commentary on Romans, endeavors to show that
Paul, in Romans 6:4, did not connect baptism and burial. But
this species of exegetical gymnastics is so rare as not to
be taken seriously by the student of Scripture. There is a
much larger number of writers who freely admit that immersion
is the proper meaning of baptize, but who insist that another
meaning is permissible also in special cases. Hence, it is
argued, one cannot properly insist on immersion alone as baptism.
Dr. A. Plummer is a fine example of this type of scholars
who wish to find some Scriptural justification for modern
practices in Christian worship. Writing in the new Hastings
Dictionary of the Bible, he says:
The
mode of using it was commonly immersion. The symbolism of
the ordinance required this. It was an act of purification;
and hence the need of water. A death to sin was expressed
by a plunge beneath the water, and a rising again to a life
of righteousness by the return of light and air; and hence
the appropriateness of immersion.
That would
seem conclusive, if he had not added: "But immersion
was a desirable symbol, rather than an essential," mentioning
the stock objections about household baptism. The Baptists
are by no means alone in claiming that nothing but immersion
is taught in Scriptures. In fact, the overwhelming bulk of
modern scholarship is with the Baptist contention on this
point. The trouble is not so much here, as in the conclusion
from this fact. The Romanist will say: "Yes, but the
church had the right to change the mode of the ordinance."
He falls behind the doctrine of an infallible church. The
appeal to Scripture does not reach him. The Lutherans, and
do many other Paedobaptists, admit it freely, but affirm that
the form is a matter of indifference, and claim that pouring
and sprinkling are more convenient, and more suitable to model
conditions and customs. It is denied by them that the form
is essential to obedience to this command. This is the position
of the majority of Paedobaptists. The wise line of argument
with those who hold this view is to show that the form is
essential to the symbol, that the very idea of baptism is
destroyed when the form is broken, that an ordinance is meant
in the nature of the case to be unchangeable; in accord to
make it clear, that one loves the Bible must follow the Bible
teaching. It is just at this point that most of the irritation
arises in the discussion of this subject. In our view we assume
that no is baptized at all who is not immersed on a profession
of faith. This is considered arrogance by many who differ
from us, and it is frequently said that we make immersion
essential to salvation. If we expect to reach those who disagree
with us, we must take pains to be understood, and to make
it clear that our stress on immersion is not because we consider
it essential to salvation, but essential to the ordinance.
Baptism is not essential to salvation, but we insist that,
when one is baptized, he should be really baptized. Baptists
also feel very strongly the beauty of the symbolism of baptism
as a death and resurrection. We are unwilling to see the pictured
truth of the ordinance destroyed by the substitution of some
other act. Besides, we contend that the command of Jesus cannot
be obeyed unless the thing commanded by Him is done.
The
Substitution of Sprinkling for Immersion
It is a commonplace among scholars that the counsel of
Ravenna in 1311 was the first counsel to put sprinkling on
a par with immersion. This permission to use sprinkling, says
the Schaff-Herzog Cyclopedia of Religious Knowledge, "was
favored by the growing rarity of adult baptism." Up to
this time, sprinkling was only allowed in the case of the
sick, and gradually for infants. It was the doctrine of baptismal
regeneration that led both to infant baptism and sprinkling.
The belief that only the baptized were saved caused something
to be done that would answer for baptism to insure salvation.
Luther took the side of immersion and tried to stem the tide
toward sprinkling, but he failed. Calvin considered it a matter
of indifference. Roman Catholics stand by the council of Ravenna.
The Continental Anabaptists were divided as to immersion.
Modern advocates of sprinkling stand for a rite that gained
its triumph at the close of Middle Ages
The
Greek Church
The Greek Christians did not accept the decision of Ravenna,
and did not cease the practice of immersion. This is a very
striking testimony to the meaning of baptize, since
the Greeks are credited with knowing the meaning of words
in their own language. It is true, they practice trine immersion,
but this fact has no bearing on the question of immersion
or sprinkling.
The Early Fathers
There is such a wealth of testimony here that one hesitates
what to use. I have before me, as I write, the Greek Lexicon
of the Roman and Byzantine Period from 140 BC to AD 1100,
by Prof. E.A. Sophocles, himself a native Greek. This book
is the standard authority for this period of the Greek language,
and is invaluable in the study of ecclesiastical terms. He,
in accordance with all Greek lexicons, gives "dip, immerse,
plunge" as the meaning of the word. He refers to Barnabas,
Ignatius, Justin Martyr, Ireneus, Origen, Cyril, Gregory,
Epiphanius, etc
to prove the mode. Moreover, Barnabas
and the Shepherd of Hermas both speak of "going down
into the water" and "coming up out of the water."
Tertullian uses the Latin word "mergito," "to
plunge."
When the teaching of the Twelve came to light, there was much
ado made because this document of the second century permitted
pouring when immersion could not be done. This is true. Already,
the doctrine of baptismal regeneration had arisen, and so
much stress was laid upon baptism that when there was not
enough water for immersion, pouring was allowed. But this
is not the Scripture teaching. No such emphasis is laid upon
baptism by the New Testament. Moreover, in the Teaching of
the Twelve, when pouring is allowed a different word is used
from "baptizo." The word used is "ekcheo,"
a word never used in the New Testament in connection with
baptism. Now the fact that "ekcheo" is used for
pouring, as distinguished from "baptizo," proves
that "baptizo" does not mean pour.
Ancient Greek
"Baptizo" is not used as often as "bapto"
from which it is derived. But each means to dip, to plunge.
Both words are used in figurative expressions also, as all
words are. Once can be plunged in grief, immersed in cares,
etc. Liddell and Scott's Standard Greek Lexicon (seventh
edition) gives not a single example that permits pouring or
sprinkling. What the precise difference is between "bapto"
and "baptizo" has not been determined. In practical
usage no real distinction can be observed, saved "baptizo"
is more common in later Greek; "bapto" is the earlier
idiom. We have the same situation concerning "raino"
and "rantizo," to sprinkle. The ancient Greeks uses
"raino," and later Greek uses its derivative, "rantizo,"
but with no real difference in sense.
Contemporary
Greek
The Biblical Greek is based on the Universal Dialect,
which was occasioned by the spread of the Macedonized Attic
by the by the conquests of Alexander the Great, Plutarch,
Dio, Cassius, Lucian, Philo, Josephus, Polybius, Diodorus,
Strabo, all use "baptizo," and all use it in the
sense of dip. These writers wrote in the language which lay
immediately behind Biblical Greek, and were in a sense contemporaries
of Biblical Greek. Plutarch speaks of dipping ("baptizo")
himself into the lake. Josephus (Antiquities XV.,3,3)
tells of young Aristobulus, brother of Mariamne, who went
swimming with some of Herod's servants. At the proper time,
in the dark of the evening, they "dipped him as he was
swimming," and so he was drowned. The word "baptizo"
is here used for "dipped."
The Septuagint
Both
"bapto" and "baptizo" are used in the
Septuagint translation in literal and figurative senses, but
always with the sense of dip. In 2 Kings 5:14, we read of
Naaman: "Then went he down, and dipped himself seven
times in the Jordan." There the Septuagint uses "baptizo"
for "dipped."
The New Testament
The New Testament is based immediately on the Dialect.
Prof. Sophocles (Lexicon for Roman and Byzantine Periods)
says of "baptizo": "There is no evidence that
Luke and Paul and the other writers of the New Testament put
upon this verb meanings not recognized by the Greeks."
The word assumes a technical application to a special ordinance
in the New Testament, but the act used as an ordinance is
the original and persistent meaning of the word. The Jews
had ablutions before John the Baptist introduced the ordinance
of baptism. Some of those ablutions were immersions, but there
is no evidence that the Jewish Proselyte baptism of later
times (which was also immersion) existed before the time of
Christ. In Luke 11:38 we are told that the Pharisee marveled
at Jesus because "He had not first washed before dinner."
The word for wash is "baptizo," and refers to the
Pharisaic scrupulosity about ceremonial defilements. To make
sure of ceremonial purity, a whole bath was felt to be necessary.
In Mark 7:4 we read that when they come "from market,
except they wash, they eat not." There again "baptizo"
is used for wash. Some ancient documents here read "rantizo,"
sprinkle, showing clearly that "baptizo" and "rantizo"
mean different things. The reading "rantizo" doubtless
arose from the difficulty felt by those not Jews in thinking
that everybody would go to the trouble of taking a bath after
coming from the market before meals. In Luke 16:24 "bapto"
is translated dip, "that he may dip the tip of his finger
in water." "Baptizo" is used in the figurative
sense in the New Testament, but always in harmony with the
original and literal meaning of the word.
The baptism of death, of fire, of the cloud, of the Holy Spirit,
all preserved the same imagery of the literal usage. The way
to learn the real meaning of a word is not from the metaphor,
but from the literal sense. We have seen from the use of the
word "baptizo" in Greek writers of all ages, from
the time of Homer till Modern Greek, that "bapto"
and "baptizo" mean to dip. So then, the presumption
is all in favor of this idea in the Bible, unless the connection
makes it impossible, and renders a peculiar sense proper which
does not elsewhere exist. We have seen that the Septuagint
translation of the Old Testament "bapto" and "baptizo"
mean to dip or immerse in a literal and figurative sense.
What, then, is the sense when "baptizo" is used
for the ordinance of baptism? We observe at once that "rantizo",
to sprinkle, and "eccheo," to pour, or both used
in the New Testament, but never in connection with the ordinance
of baptism. The word "baptizo" is consistently used
throughout. We should expect "baptizo" to have one
meaning, since we have observed this to true of it elsewhere.
This one meaning should run through all the figurative uses
of the word also. We suggest that one use successively, pour,
sprinkle, immerse in every instance in the New Testament where
the word baptize, or baptism, occurs. The result will completely
remove pour and sprinkle from serious consideration. Dip or
immerse will suit every time. The circumstances surrounding
the ordinance of baptism naturally suggest immersion. Jesus
went down into the water. And came up out of the water (Mark
1:10).
The baptism took place while down in the water. If the word
"baptizo" elsewhere always means immerse, certainly
there is nothing here to make it otherwise. The New Testament
descriptions of various baptisms suggest an immersion. Moreover,
Paul has drawn a picture of what baptism is like. In Romans
6:4 he tells us that baptism is like death, burial and resurrection.
(See also Col. 2:12). The very symbolism of baptism demands
going down into and rising from the water. It is impossible
to picture burial and resurrection by pouring or sprinkling.
Immersion does do it, and nothing else does. The argument
is complete, as complete as it is possible to make any argument.
No real objection can be found in Scriptures. The number baptized
at Pentecost does not show immersion to be impossible. Baptist
missionaries among the Telugus have duplicated this experience
several times. The water was at hand also, for Jerusalem was
well-supplied with large pools, and always had plenty of water.
The baptism of the jailer at Philippi is entirely possible.
It is not state when the baptism took place. Baptism by immersion
is common in jails now. Water can be found in plenty when
it is wanted. But, one may say, suppose water could not be
found, then what? Do nothing. Baptism is not essential for
salvation. A man in a desert can wait till he gets out of
the desert, if he ever does. If we do not know that Jesus
was immersed in the Jordan, we do not know anything about
the Bible.
What Will You Do?
If Jesus was immersed, you wish to be immersed also. You
ought not to be willing to do something else. If He went all
the way from Nazareth to the Jordan to be immersed by John,
we ought not to say anything about convenience now. It is
not a question of what we would rather do. Jesus was immersed.
Will you be content with doing something else for your own
convenience, and offer that to Him for obedience? It is not
a question of salvation, for we are not saved by baptism.
But why do anything if you are not willing to do what Jesus
did, and what He commands? He has commanded us to be immersed.
He had nowhere commanded pouring or sprinkling.
From Baptism, Baptist Argus (Louisville,
Kentucky), 1900. As found in Chapter 15 of The Best
of A.T. Robertson, edited by David S. Dockery, Timothy
and Denise George, Broadman and Holman Publishers, 1996.)
Home
Portraits
Reading
Quotes
Links
What's
New?
About Us
Baptist
Page Articles are offered as a service to the readers of The Baptist Page. You
are given permission to reprint this in any form available. We only ask that
this paragraph remain with the article. ©1997-2001
The Baptist Page - www.baptistpage.com
Return
to Baptism Page
|